Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة صنع القرار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سياسة صنع القرار

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Obwohl die Veranstalter gesellschaftlich isoliert sind und praktisch keinen Einfluss auf den politischen Entscheidungsfindungsprozess hierzulande ausüben, erlangen sie große mediale Aufmerksamkeit, insbesondere in einigen islamischen Ländern.
    وعلى الرغم من أنَّ منظّمي المؤتمر يعتبرون معزولين اجتماعيًا ولا يوجد لديهم عمليًا أي تأثير في عملية صنع القرار السياسي هنا في ألمانيا، إلاَّ أنَّهم يحظون باهتمام إعلامي كبير، خاصة في بعض البلدان الإسلامية.
  • Vielleicht nicht, sagt Katircioglu. Aber um es zu erreichen, müssten Wirtschaft und Gesellschaft viel stärker in das Politikmachen einbezogen werden.
    ربما لا، يقول كاتيرتشوغلو. ولكن للوصول إلى هذا الهدف على الاقتصاد والمجتمع أن يشاركا بفعالية أكبر في صنع القرار السياسي.
  • Die andere Frage - wenn es jetzt eine ausgeglichene Regierung im Geiste der Verfassung gibt – ist, ob diese in der Lage sein wird, in wichtigen Dingen überhaupt Entscheidungen zu treffen.
    السؤال الثاني في هذا السياق هو في حالة تشكيل حكومة مبنية على التوازن تمشيا مع روح الدستور عما إذا كانت هذه الحكومة ستكون بصورة عامة قادرة على صنع القرار السياسي حيال القضايا الهامة.
  • Wie bewerten Sie die Arbeit der Heinrich-Böll-Stiftung sowie der Friedrich-Ebert-Stiftung, die dafür eintreten, dass pakistanische Frauen stärker an der Basis eingebunden und an politischen Entscheidungen beteiligt werden sollen, zumal fast alle pakistanischen Frauen, die eine politische Position auf Bundesebene einnehmen, aus der Oberschicht stammen?
    كيف تقيم أداء مؤسستي بول وإيبرت الألمانيتين في تعزيز المشاركة الشعبية للمرأة الباكستانية في صنع القرار السياسي، أخذاً بعين الإعتبار كون جل النساء الباكستانيات في المناصب السياسية على المستوى الاتحادي من الطبقات الاجتماعية العليا؟
  • Um Präsident Abbas` Legitimität und damit Durchsetzungsfähigkeit innerhalb der neuen Konstellation zu stärken, sind vielmehr zwei Ansatzpunkte relevant:
    إن تعزيز شرعية الرئيس عباس وتقوية قدرته على صنع القرار السياسي في إطار المعطيات الجديدة يتطلبان الانطلاق من نقطتين رئيستين هما:
  • Ihre Einbeziehung zeigt zum einen, wie weit König Abdallah bereit ist, dem wahhabitischen Establishment entgegenzutreten; gleichzeitig zeigen sich an ihrem Fall die Grenzen der Reform.
    بالتالي فإن ضمهم لعملية صنع القرار السياسي يبين من جانب أول مدى استعداد الملك عبد الله للتصدي للنخب الوهابية المهيمنة، أما من الجانب الآخر فإن المسألة الشيعية توضح بأن هناك ثمة حواجز وحدودا تعترض الطريق الإصلاحي.
  • Nur eine wirklich freie Wahl wird die Menschen dazu ermuntern können, wieder aktiv am politischen Entscheidungsprozess teilzunehmen – und dabei wird die Erlaubnis, internationale Wahlbeobachter ins Land zu lassen sowie unabhängigen Beobachtern aus dem Inland uneingeschränkten Zutritt zu den Wahllokalen zu bieten, entscheidend sein.
    فلا يمكن تشجيع السكان على استئناف مساهمتهم في عملية صنع القرار السياسي إلا من خلال تكريس انتخابات حرة بالفعل. ومن الضروري في هذا السياق السماح لمراقبي انتخابات دوليين بالتواجد في مصر أثناء الانتخابات والسماح لمراقبين مستقلين من مصر نفسها بدخول مراكز الاقتراع دون قيود أو حدود.
  • Die entwicklungspolitische Gemeinschaft erklärt 2005 zum Entscheidungsjahr für die Millenniumsziele.
    حددت المجموعة الدولية المعنية بشؤون السياسة التنموية العام 2005 ليكون عام صنع القرار السياسي المتعلق بأهداف الألفية.
  • Leider kann das Europäische Parlament keinen direkten Einfluss auf den Entscheidungsfindungsprozess hinsichtlich der Verordnung von Sanktionen nehmen.
    لا يستطيع البرلمان الأوروبي للأسف التأثير مباشرة على صنع القرار السياسي بشأن التدابير الخاصة بالعقوبات.
  • Das ist der große Unterschied zwischen diesen Demokratien und dem Irak, der auch nach der Wahl immer noch weit von einer Demokratie entfernt ist: In manchen europäischen Staaten und in Nordamerika wird der Urnengang als fast lästige "Bürgerpflicht" betrachtet, im Irak war die Abstimmung klarer Ausdruck des Wunsches nach politischer Mitbestimmung und Beteiligung.
    الفرق الكبير بين البلدان الديموقراطية والعراق هو أن هذا الأخير وحتى بعد اجراء الانتخابات مازال بعيدا عن الديموقراطية. ففي بعض الدول الاوروبية وامريكا الشمالية ينظر للمشاركة في الانتخابات كـ"واجب وطني" مزعج، في حين عكست انتخابات الأحد رغبة المواطن العراقي في المشاركة في صنع القرار السياسي.